Ури Цви Гринберг:БиографияФотографииКнигиРисунки
Стихи на иврите
Стихи на идише
Сайт на иврите
Смотрите этот сайт через браузер Internet Explorer Ури Цви Гринберг
Переводчик Хава Тор ОГЛАВЛЕНИЕ I. Циклы стихотворений ДОЛИНА ПОД НАЗВАНЬЕМ ЧЕЛОВЕК עמק האדם Никогда не всходил на вершину Олимпа ... Нет матери моей на Полюсе ... /Суббота для души/ Услышал голос я печальный, он новый был ... 5-6 НА МРАМОРНЫХ БЕЛЫХ ЛЕСТНИЦАХ במעלות השיש הלבן душу бездна позвала ... о самой любимой не вспомнит умирающий ... от Адама до сих пор, до сих пор ... -- там, в заморских краях птица Крум обитает ... подобен пустоши глухой ... утром рано встаю ... что же делать, чтоб тело осталось живым ... тому, кто пашет, сеет, удобряет ... и было так – глазами матери отца взглянула моя дочь ... Да, мы – отцы, и жизнь уже прожили ... День летний бродит в глубине лесов ... С тех давних пор живет страна, а в ней Эдемский сад ... Вот дождь польет, наполненные соком капли в ожиданье ... Ты думаешь, что древо у вод проточных с добротными плодами ... К сравнению переводов ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ О ПРОПАВШЕЙ ДУДОЧКЕ… שלושה שירים על אבדן החצוצר В детстве моем, том... … Стрекочет сверчок свою песню в ночи ... Как дудочку любил – подарок мамин! ... К сравнению переводов II. Отдельные стихотворения Я и дедушка в ночь Хануки Так получилось… К сравнению переводов
ОГЛАВЛЕНИЕ
I. Циклы стихотворений
ДОЛИНА ПОД НАЗВАНЬЕМ ЧЕЛОВЕК עמק האדם
НА МРАМОРНЫХ БЕЛЫХ ЛЕСТНИЦАХ במעלות השיש הלבן
К сравнению переводов
ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ О ПРОПАВШЕЙ ДУДОЧКЕ… שלושה שירים על אבדן החצוצר
II. Отдельные стихотворения
На главную страницу