Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН

15

Они цветы нетленные средь нас:
краса оттенков и краса сердец.
Их прелесть опьяняет без вина
(хоть ангелом покоса скошена)
и негасима, как огни зарниц;
как ароматы Храма тем, что ниц;
ведь их стремленье было без границ
в краю родном, тогда, средь наших лиц,
красой своею тлен преодолев:
то тайна воздуха, что помнит их тела:
всё что было – как неслышный напев:
как – «ДА БУДЕТ!..» – в шуме вечном волн и гомоне птиц.
Всё, что ещё не пришло, но должно прийти,
придёт и останется навсегда – то вечный закон,
на сапфире небес тайно высечен он.
Но то, чего нет, и пророкам не снилось, того не будет,
и даже фантазии ничьей не пробудит.

Только крылья шумные голубей
в дни стремлений к слиянью сердец-кровей,
их полёт стремительный в облаках,
и вкус мирта в меду и вине тех дней,
страстных сумерек и вечерних огней,
вне материи царствуют силою всей…
И даже невесты, что погребены
в платьях свадебных, ибо не
приплыл суженый, остался в заморской стране –
отрыдали… но сутью своею попрали прах
и живут в оставшихся нам цветах,
и как в ясных страстных былых ночах –
Млечным Прахом тоска их стоит в небесах.

К продолжению


 

 

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 


אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru