Из Ури Цви Гринберга
С иврита
Михаил Польский
ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН
8Вот идёт человек
снежной зимой
как же не заснежИться ему –
помня сладость плодов, летний зной,
хоть под снегом крона его.
Вот идёт человек по дороге своей,
отдаляясь, пусть даже он спит…
Вот бурлит его плоть, как берёза весной,
в небеса, как в бубен стучит.
Только зеркало речки напомнит потом:
он не тот, что покинул родительский дом
среди буйной сирени весной.
Вот и лето прошло стороной!
Вот и лето прошло! Палый лист под ногой –
рдяный, бурый, охряный, резной…
Дух созревших плодов, источающих мёд,
как нектар красоты молодой
в ароматном дыханьи ночей…
Всеблагой! Человек тебе славу поёт,
очарован красою Твоей!
К продолжению
|
Стихотворения цикла:
1, 2, 3,
4, 5, 6,
7, 8, 9,
...
К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича
К
оглавлению переводчика
|