Из Ури Цви Гринберга С иврита Михаил Польский ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН 13 Я вошёл в море дней и ночей – здесь не слышно тех, кто отбыл, кто цветёт в неземных дворах… Не на дне ли морском дворы? Как могилы в поле ночном, гребни волн в просторе морском, где архангел морей Сандалфон шьёт из пены знаменья-дары. Белый берег вдали. На нём с колыбелью моею дом, с милой горлинкой за окном с той поры. Вокруг дома течёт река, её сладкую воду пьём, и видны до речного дна рыб миры. Дом, сияющий белизной – то не дом – сердце моё. Там мой дядя – его гобой изливает тоску и сны. Папа с мамою там юны, златокудры, полны весны. Вот и я – отраженье их, плоть от плоти его-её. Белым мрамором всходит он, направляясь в высокий Храм, глуби-дали своей души вознося до высот-вершин. Белым мрамором сходит вниз после молитвы там. Видит море, закрыв глаза. И птиц над ним. Вот идёт он опустошён – от глубин своих отрешён: их вознес Всеблагому в Дом. Их принял Дом. А сейчас в мир чужих глубин устремился путём морским – в мир, который посмертный дар всем телам. И утонет совсем, и рыбам пойдёт на корм. Сандалфон зашвырнёт его череп в пучину вод, но мечта над волной навек, как волна над ним, но мечта над волной навек, как волна над дном. К продолжению
|
Стихотворения цикла:
К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича
|
|