Из Ури Цви Гринберга

С иврита Михаил Польский
ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН

5

– – Знает кто-то о том иль не знает,
но дорога уходит в глубины,
уводя во глубины глубин
,
где незримое царство сияет,
и день смерти, и холод могилы,
на руинах сердец груды роз,
лунный отсвет молитвенных слёз…

Слышит кто-то, иль нет – всё равно –
рог олений к любому взывает –
будь как скрипка горяч или хладен –
по приказу любой прибывает –
будь он ладен, и будь он не ладен –
откровение всех уровняет.

Тот блажен, чья езда и ходьба –
знает он – между бездной и бездной,
чья отвага сильнее, чем страх,
кому золото всё – бесполезно,
меч и щит он сжимает в руках.

Облачится, явившись туда
,
облаченьем из праха – не злата –
тканью савана сшитой когда-то
неземною рукой без труда –
до того, как явился сюда,
тот, чей путь завершён навсегда.


К продолжению


???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, ...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru