Ури Цви Гринберг
С иврита Ханох Дашевский


Поэма «ТАНЕЦ НА МОГИЛЕ ОТЦОВ»

(9)
Наслаждаться хотели обилием летних плодов
на крестьянских телегах, у пёстрых базарных рядов,
углубляться в молитвы, в уроки Талмуда,
видеть сон золотой, обещающий чудо.
Мысль вынашивать – ветвь, на которой ничто не растёт,
кроме листьев, которые осенью ветер метёт.
Перемешивать блюда и брать что-нибудь
от того и другого со сладкой приправой;
меж огнём и водой находить себе путь,
и пророчество сдобрить идеей лукавой.
И услышав внезапно стук разбойничьих ног,
«Царь Вселенной!» – взывать – «Сохрани наш порог!
Милосердия нам! Много милости дому
от испуга застывшему, словно живому,
и всему, что внутри – каждой вещи отдельно!
Взгляни!
Словно плачут они…»
А под вечер над грудою тел, как всегда,
рвать одежды свои, потому что случилась беда –
и у гоя-соседа в крови борода.

К продолжению




 

К сравнению переводов

К стихотворениям цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.

К оглавлению переводчика