Ури Цви Гринберг
С иврита
Ханох Дашевский

Цикл «ЧЕЛОВЕК В ГЛУБИНАХ ГЛУБИН»

12.

Песнь весне, и весенняя грусть – пока жатвы приблизится срок.
Счастлив тот, кто по мраморной лестнице утром взойдёт на порог,
за которым дымы воскурений, будто гроздья сирени плывут,
и возносится голос органа, заполняя Чертог.
Золотой семисвечник(1) в лучах и чистейшее масло олив:
нет убогих и нищих в этом Храме: здесь каждый красив,
и не сходит сияние с лиц, словно в них дух пророчества жив.
Восхвалите Творца, всей душою приникнув к Нему!
Токи крови тогда, как орган, зазвучат!
Шум колосьев не слышит ушедший навечно во тьму –
но взойдёт урожай, и даст дерево плод, и лоза – виноград.
Как прекрасны шаги тех, кто в Храм поднимаясь весной,
Бога вечного благодарят!
Счастье их велико, твёрд хрусталь их молитв,
дышат миррой они.
Обратятся к Создателю в Храме Его – и не выйдут оттуда одни.

(1)менора́, еврейская национальная эмблема

 

 

К сравнению переводов

К стихотворениям цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.

К оглавлению переводчика