Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил ПольскийНА БЕЛОМРАМОРНЫХ СТУПЕНЯХ
7
За что ухватиться, чтоб не отделиться живым преходящим телам
от времени,
что неизменно с начала начал до сих пор?
Мы маски под масками прячем, их
время снимает, и нам конечное с вечным неведомо как совместить.
Так
связан с землёй океан - порознь им не быть.
Тогда бы мы должное яви воздали и
должное снам.
Вернее чем смерть, не найти наяву ничего –
у ямы могильной конец всех
концов. Живой не таков – его плоть механизм часовой:
пока есть завод для
вращенья валов и зубцов,
не падает он, бьётся маятник – сердце его.
И следом наследник с надеждой в глазах,
и третий придёт, и четвёртый...
Они - В грядущем – былое. Закон судьбы,
как отраженье зеркал в зеркалах...
И если тела их, и ночи, и дни
видны: значит, варится их естество
в
горшке. Или хлебу сродни –
в печи на золе и углях.
А пекарь – весь в белом – ангел огня.
Он угаснет и встанет другой –
мрачноликий... Смотреть сквозь огонь,
словно это – Первый Огонь,
Первый Пекарь и Первая Печь.
Тот Огонь распаляет поэта слова.
Пламя –
речь.
К продолжению
|
К
оглавлению цикла
Стихотворения цикла:
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14.
К
сравнению переводов
К оглавлению переводчика
|