C иврита Евгений Минин НА СТУПЕНЯХ ИЗ БЕЛОГО МРАМОРА
11
Ох, крепок летних дней настой, на закате пьянит медовуха вечернего
дня… Вот у речушки стоит отец мой, с компанией юных друзей, молодой!
А я далеко стою, но смотрю на лица отца и друзей с бликом
речным. Они – избранники времени в райском саду, но не подойти к ним, и
нету подобных им.
Летним дубом пропахли одежды друзей – запах щекочет ноздри. Темна их
юдоль. Они раздеваются, в воду нагие идут, лишь я это вижу, и на сердце –
боль.
Юноши плавают, ласточки в небе снуют у кладок, что над бегущей
водой. Выходят из воды – на лицах сладость минут в сладости сумерек.
А мимо иду я – седой пастух, стадо красных баранов на водопой
гоню… Какое блаженство испить из тех сумеречных вод.
|
К оглавлению цикла
Стихотворения цикла:
1, 2, 3,
4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14.
К сравнению
переводов
К оглавлению переводчика
|