C иврита Татьяна Соколовская
НА СТУПЕНЯХ ИЗ БЕЛОГО МРАМОРА
8.Крестьянин пашет, сеет и сажает
В сырую землю семена растений.
И муж засеивает поле жизни
В объятиях жены, как Бог велел,
Вершит святое таинство зачатья,
Собрав для этого все силы, как дерево в цвету.
Но дерево когда-то упадёт. Мужчина тоже.
И сфера крутится, отбрасывая мусор
По сторонам, в космическую тьму.
Взамен упавшего придёт другой, похожий,
Он встанет и возьмёт его суму,
Его наследник, кровь его живая.
Мужская сила вечно с женским лоном,
И вечно свято таинство зачатья.
И вечно – тень дерев, плоды и урожай,
И всюду на земле живые люди,
И мир заполнен стуком их сердец.
Хоронят мёртвых в глубине земли,
Отжившие тела отбрасывает жизнь,
Но не смолкает пульс и не пустеет мир.
Людские устремленья и мечты –
Брожение весны и сочность лета.
Блаженны приносящие плоды,
Блажен садовник и его деревья.
Муж и жена, которых Бог благословил,
В своих телах, как всё живое, смертны,
Но вечно живы в семени своём.
…Вот ангел смерти воду из реки черпает,
Но всё течёт река, вода не убывает.
|
К
оглавлению цикла
Стихотворения цикла:
1, 2, 3,
4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
К сравнению
переводов
К оглавлению переводчика
|