Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

ДОЖДЬ И ВОРОН

3.

День ворона для сердца моего:
вот он – не званный ни одной душой,
предвестье грозное принесший к нам в Содом,
где всё наружу, всё блистает наготой
под синью неба с жарким солнцем в нём.
Покров священной тайны – под пятой
предавших праотцев Союз святой.
Амен! Предатель предал разум свой.

Амен! И ливень хлынет на страну
наполненную срамом через край,
за муки наши ересь покарай,
болото это – содомитам рай,
где благородство - жертва хищных стай...
Но святости трясине не отдай!

Амен! И ливень двинется стеной,
дойдя до каждой трещины в горах,
и над землёю вздыбится волной,
вздохнём водой, одолевая страх,
в конце Содома рыбьей чешуёй
покроемся... Ненастною порой
простясь с пространством, сушей и весной.

 

К продолжению


 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:

1, 2, 3, 4, 5.

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru