Из Ури Цви Гринберга C иврита Михаил Польский По праву матери, сына и Иерусалима 4. О, если бы сквозь прах, политый кровью проник наш слух, и мы б понять смогли его тоску, любовь его сыновью: "Я здесь навек. Я не отдам земли. Теперь я прав бессмертной правотою. Я с нею пал. Но, если б снова жить, я б всех собрал, кто был тогда со мною, чтоб град святой навек освободить. Я жив, покуда этом город с вами. Ваш путь к его вершинам - это я. Пока вы в браке с этими горами, Не тщетны молодость и смерть моя." ПОСЛУШАТЬ ВЕСЬ ЦИКЛ В АВТОРСКОЙ ДЕКЛАМАЦИИ Послушать четвёртую часть кантаты на этот цикл.Музыка Михаила Бендикова, поёт Светлана Бендикова (сопрано), соло на трубе Борис Бендиков, чтец на иврите Мирче Кантакузино. К продолжению
|
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ бизхУт эм увнА вирушалАим 4 1 вэлУ яхлУ hамэтИм лэдабЭр бэфийhэм hамаасЭ 2 дам урегавИм, вэяхОлну лишмОа маанЭ 3 hабЭн лэимО улэрэАв: нэУм пи hамэхусЭ 4 рэгавИм вэхэфИм: эйн ани эт даатИ мэшанЭ. 5 hитАвти асО, ки hалАхти им коль hанаарИм 6 лакрАв им ойЕв баhарИм, 7 вэлУ кАмти мибОр – вэхипАсти шэнИт эт hагдУд 8 лигъОль бэдамИм эт hар авотАй hашадУд. 9 ки якру ли хаяй – вэнэтатИм кавОд бэhарАй 10 лэфтихАт hадЭрэх шэлИ лагвоhА бэарАй. 11 ми шэмэвИн ма якАр лэадАм, ма кавОд, 12 евИн эт матАт нэураАй лэвирАт hаавОт. |
К оглавлению
цикла |
ПОДСТРОЧНИК
1 и если бы смогли мёртвые говорить устами их рассказ 2 крови и комьев, и мы смогли бы услышать ответ 3 сына матери его и близким его: речь уст моих покрыта 4 комьями и ладони мои: я не меняю мнения моего. 5 хорошо я сделал, когда пошёл со всеми молодыми 6 на битву с врагами в горах, 7 и если бы поднялся из ямы - искал бы снова свою роту 8 освободить кровью гору отцов ограбленную. 9 ибо дорога мне жизнь - и дающие славу горе моей 10 для открытия дороги моей к вершине города моего. 11 тот, кто понимает, что дорого человеку, что есть слава, 12 поймёт дар молодых столице отцов. |
||
אורי צבי גרינברג, שירים
,תרגום, טקסט ВВЕРХ |
||