Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

ЭТО ПЕЧАЛЬ
две песни праха

поэма в 3 частях

Вступление

Знаете силу ту – нету другой такой –
букв сочетанья вдруг чувств вызывают волны?
Осень они поют... Вянут печали полны
лета цветы. На рассвете найдём в садах
кроны в золоте и облака в небесах,
и размягчатся сердца мягкостью земляной.
Чьими ночными слезами пропитан прах?
Птицы – совсем не те на земли материнском ложе –
страстной мольбой о милости посланы – и нежны!
Боль уходящего лета в трепетных их крылах
перед вратами слёз, стих породивших мой
с вечно жгучей тоской о расправе Его безбожной...

К продолжению


Стихотворения цикла:
1, 2, 3.

К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

Из книги переводов М.Польского "Из Ури-Цви Гринберга СИНАЙСКИЙ ГИМН" с QR-ссылками на ориналы, аудио\видео лекции З.Султановича и декламации\мелодекламации переводчика-чтеца.

Подробности: https://jerusalem-temple-today.com/PODP/

Для заказа обращаться к автору: mich.polsky@gmail.com
Тел.: 054 6551 641 (Израиль)

Слушать с Ютуба всю поэму под музыку Ирены Световой
(нажмите на картинку)


Страница из альбома "МЕЛОДЕКЛАМАЦИИ"

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט


ВВЕРХ