Из Ури Цви Гринберга С иврита Михаил Польский Цикл ИЗ ТРАКТАТА ОБ ОТЦАХ И ДЕТЯХ 4. ОТЕЦ ГОВОРИТ СТИХАМИ Дочь, я вижу тебя в чистоте облаков среди горних иерусалимских холмов, где на радость душе расцветает твоя материнская стать, имя мамы ты носишь моей, что погублена гоя рукой – кровью этой живи, словно наша прамать. И расти до хупы виноградною доброй лозой: пусть избранник по сердцу и страсти сроднится с тобой, ароматною миррой свой сад наполняй для него, он же поле распашет твоё и засеет его. Берегись – чтоб до самой хупы не попасть тебе в сад к человеку, которому Б-г наших предков не свят: то ваалово семя.. лицо и глаза говорят – Не похож на отцов, их мелодии в нём не звучат. Воссияло звездой имя мамы убитой святой над горой Мориа – вечной жертвы и силы горой. Путь же будет вовек над тобой и над домом сиять, в кровь потомков войдёт – чтоб с любою бедой совладать, чистым лоном земля будет верных и сильных рождать.
|
Стихотворения цикла: 1, 2, 3, 4.
К сравнению переводов
אורי צבי גרינברג, שירים
,תרגום, טקסט |
|