Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

ЦИКЛ “СЕМЬ КАМНЕЙ ГРАНИТА”
(6)

ГЛАЗА ДУШИ В ПЛОТСКИХ ГЛАЗАХ

Пришедший на факела свет, что держу над собой,
забудет свой дом и оставшихся в нём.
Глаза прозревают: всё то, что пред ним –
тщета, преходящее, дым...
Но выше и шире и глубже того
снега первозданных вершин,
сиянье рассветных небес над следами лавин.
Мечта, через сердце войдя, воцарилась в крови,
и плоть устремилась за ней по дороге
огней – –
Плывут вдоль дороги виденья деревьев и рек,
и птичий базар затихает у нас за спиной.
И только орёл перед нами объят синевой –
и крыл его царственный взмах
в рассветных лучах.

К продолжению


Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, ...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

 
אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ


Рейтинг@Mail.ru