C иврита Элла Бринд
Время
дождя и гость ворон
По У.Ц.Гринбергу
3.
На улице ворон незваный, но близкий душе моей.
Сдому он предрекает облачность пасмурных дней.
Всё в нашем краю сдомском предельно обнажено.
Под этим огромным небом скрыть ничего не дано.
Святости покрывало распорото еретиком.
Изменник Завет поправший пусть станет безумным.
Потом сосуд печалей прорвётся морем вод дождевых
На Сдома сады цветущие и пустынные души живых.
Преступно их эпигонство нет в грязи болот чистоты,
Но низвергнется дождь обильный,землю умыв с высоты.
Волны домчат до дали и если не схлынут они,
То будем мы словно рыбы в осень вечную погружены.
|
К
оглавлению цикла
Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4,
5.
К сравнению
переводов
К оглавлению переводчика
|