Из Ури Цви Гринберга
С иврита
Михаил Польский
ЦИКЛ “ДВОРОВЫЙ ПЁС”
3
И было: жаркий вечер. В небесах
Давида царства негасимый свет;
А здесь на улице – галут-Сион
И от «тиша бэ-ав» спасенья нет.
В обжорку, что питает работяг
Я плоть мою принёс – овцу в штанах:
Но ей не клевер – серого ломоть,
И люд под лампами внушает страх.
Не надо лиц. В движеньях этих рук
Сквозит нужда, забота и тоска.
Читаю тайны бедности пока
замариваю с ними червяка.
Рувен заговорил, Шимон кивал:
“Заводы Рутенберга – идеал!
Теперь мы Иордан запустим вспять,
С Ярмуком нам пора его связать...
Чтоб я так жил, как нынче в Наараим!
Буржуйская еда и денег воз.
Но распорядок плох – ложатся в девять,
Чтоб утром был готов как бык в навоз...
Но то, что будет лучше – не вопрос!”
К продолжению
|
Стихотворения цикла:
Пролог,
1, 2,
3,
4, ...
К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича
К
оглавлению переводчика
|