Из Ури Цви Гринберга
C иврита Алла Кардаш

ШЛОША ШИРИМ АЛ АВДАН А-ХАЦОЦАР..

1

На той моей родине белая, синяя расцветает сирень!
И струится внизу, радуя взор, ручеек:
Сидеть, ступни опустив на дно ,в водную сень
На бархатный влажный песок

Тихо… искрится вода и журчит, словно кто-то рыдает.
Рыбешки-малютки мелькают одна за другой.
Я наклоняюсь, пытаясь поймать их рукой, но они
Чудной плавью, неслышной и быстрой, на дно ускользают.

Как любил я и этот ручей, и ласкающий ноги песок,
И белой и синей сирени каждый нежный цветок!
В сумерках вечера маленький мальчик с бьющимся сердцем
Как птицы сердечко в мире Господнем ночном
Под сводом небесным, светящимся млечным путем!

 

К продолжению

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, эпилог

К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru