Биография В.В. Иванова2
ВЯЧЕСЛА́В ВСЕ́ВОЛОДОВИЧ ИВА́НОВ (род. 21 августа 1929, Москва) — выдающийся учёный-энциклопедист, советский и российский лингвист, семиотик, антрополог. Иностранный член Американского лингвистического общества (1968), Британской Академии (1977), Американской академии искусств и наук (1993), Американского философского общества (1994); Академик РАН по Отделению литературы и языка (2000), действительный член РАЕН (1991), профессор Отдела славянских и восточноевропейских языков и литератур Калифорнийского университета, Лос-Анджелес (UCLA), директор Института мировой культуры МГУ, директор Русской антропологической школы РГГУ, председатель Попечительского совета Фонда фундаментальных лингвистических исследований. Создатель (совместно с В. Н. Топоровым) "теории основного мифа".
Родился в семье писателя Всеволода Ива́нова. В детстве перенёс тяжёлую болезнь, что стало причиной получения домашнего образования. В 1941—1943 годах был в эвакуации в Ташкенте. В 1946 году окончил школу, в 1951 году — филологический факультет Московского государственного университета. В 1955 году получил степень доктора филологических наук за кандидатскую диссертацию об отношении клинописного хеттского языка к другим индоевропейским. Диссертация не была утверждена ВАКом из-за её потери. Повторно получил степень доктора в 1978 году в Вильнюсском университете за работу о балтийском и славянском глаголе. В 1956—1958 годах руководил семинаром по математической лингвистике МГУ.
В 1959 году был уволен из МГУ за несогласие с официальной оценкой романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго" и за поддержку взглядов Романа Якобсона. Решение об увольнении было официально отменено как ошибочное в 1989 году.
В 1966 г. Вячеслав Всеволодович Иванов активно протестовал против судебного процесса Синявского и Даниэля. Встречался с председателем Верховного суда РСФСР, чтобы получить разрешение быть общественным защитником А. Синявского (А. Терца). Получив отказ, выступил с заявлением, опубликованным в 1967 г. в "Белой книге" Александром Гинзбургом.
Исследования В. В. Иванова посвящены исторической и сравнительной лингвистике (прежде всего индоевропейских языков), психолингвистике, семиотике, математической лингвистике, литературоведению, истории культуры, антропологии. Библиография его научных трудов включает более 15 книг и 1200 статей. Опубликовал переводы с восемнадцати языков. Доктор филологических наук (1955, диссертация не утверждена и утеряна ВАКом, повторно в 1978 году). Совместно с В. Н. Топоровым написал две монографии и множество статей по семиотике славянской культуры. С ним же вошёл в состав редакционной коллегии Мифы народов мира (энциклопедия) и ежегодного сборника "Балто-славянские исследования" (1980-2014 гг.).
Является соавтором фундаментального труда "Индоевропейский язык и индоевропейцы", где исследуется грамматика и лексика гипотетического языка-предка всех индоевропейских языков, намечена реконструкция основных характеристик социальной организации, религии и материальной культуры праиндоевропейцев, а также — с опорой на археологические данные — рассматривается вопрос о происхождении индоевропейцев. В книге впервые выдвинута "армянская гипотеза", утверждающая, что праиндоевропейский язык возник на Армянском нагорье.
"Имя академика Вячеслава Всеволодовича Иванова широко известно во всем мире. Это фигура поистине легендарная. Пожалуй, никто из ныне живущих филологов, как отечественных, так и зарубежных, не может сравниться с ним по широте круга проблем, затронутых им в его многочисленных научных трудах, по охвату культур и по многообразию междисциплинарных связей, выявленных им в его семиотических и культурологических исследованиях. ...
Стихи Иванова публиковались в разные годы в журналах "Звезда", "Континент", "Новый мир", а также в составе мемуаров и эссе; в 2005 г. в издательстве "Радуга" вышел отдельный сборник "Стихи разных лет". Однако значительная часть лирики и прозы пока им не напечатана.
Вячеслав Всеволодович Иванов – мастер стихотворного перевода; он пререводил с английского (Р. Херрик, В. Скотт, Дж. Байрон, Р. Киплинг, Дж. Джойс, Э. Паунд), французского (В. Гюго, Ж. Лакан), испанского (пьеса в стихах Лопе де Вега "Без тайны нет и любви", стихи Г.А. Бекера), латышского (Я. Райнис), польского (Ц. Норвид, Ю. Тувим), украинского (М. Бажан). Особый интерес представляют его переводы с хеттского ("Песнь об Улликумми"), тохарских А и Б языков и угаритского.
Давним предметом его внимания являются также "малые" формы фольклора, изучаемые паремиологией (такие, как загадка или анекдот), поскольку они представляют собой жанры текстов, запоминаемых наизусть, и интересны именно этим: ведь самый феномен воспроизводимости подобных отрезков (несмотря на их относительную протяженность, хотя бы по сравнению с предложениями) демонстрирует богатый потенциал человеческой способности к запоминанию и воспроизведению по памяти....
Журнальный вариант книги мемуаров Иванова "Голубой зверь" получил в 1995 году премию напечатавшего его журнала "Звезда".
Научная, литературная и организационная деятельность Вячеслава Всеволодовича Иванова играет фундаментальную роль в установлении культурных контактов между прошлым и настоящим, между Западом и Востоком, между науками о природе и науками о человеке, между науками об отдельном человеке и науками об обществе в целом, между наукой о современном состоянии человечества и наукой о его генезисе и эволюции. Русских ученых он знакомит с достижениями зарубежных, а зарубежных – с достижениями русских; обращает внимание старших коллег на труды молодых ученых и внимание младших – на труды их предшественников; рассказывает естественникам о гуманитариях и гуманитариям – о достижениях естественников; писателям – об ученых и ученым – о писателях. И длится эта благородная "культуртрегерская" деятельность уже более полувека. В наше беспокойное время всеобщего разделения и вражды эта интегрирующая функция, вновь и вновь воссоздающая ощущение глубинного единства человеческого знания, глубинного единства человеческой культуры, глубинное единство человека, природы и общества, спрятанное за внешне наблюдаемым разнообразием, имеет неоценимое значение для всех нас.