Из Ури Цви Гринберга
C иврита Ольга Кардаш-Горелик

Я и мой дед в ханукальную ночь

Снег, снег, снег до самого края
                       зимнего царства ночи
Дед мой - король этой ночи,
                  а ночь эта - зимняя ночь.
Его волосы как серебро, и лоб его бледен.
Но глаза его голубы, глубоки,
                 и свечение святости в них.
Глаза его слёз полны, и слёзы дрожат у ресниц,
                        как сверкающий жемчуг.
Но не проливаются слёзы его.
О чём же печалится дед мой
                           в эту зимнюю ночь,
            сидя в кресле своём под окном?
На стёклах нашего дома
                 белое лето цветёт:
цветок на цветке расцветает,
                   и дерево к дереву прирастает,
                       ибо мало там места для них.
Тепла тишина ночная, праздничная тишина…
Ночной огонь пылает в печи,
                             тянет меня к себе.
Какое блаженство сидеть, примостившись
        на низкой скамеечке около дедовых ног,
И взглядом горячим смотреть,
               как пламя пляшет в печи,
                      и сколько оттенков в нём:
И золото там,
            и свет синевы,
                    и пурпурный цвет,
И белые блики луны -
                         и всё это вместе!

.

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru