C иврита Элла Бринд

По У.Ц.Гринбергу

11

Летний день уходит к роще
В мареве медово-пряном
Стоят парни возле речки
И отец мой среди них.
Я стою здесь в этой дали
Свет реки на лицах их
Все они в саду эдемском.
Бесподбны, молоды.
Их одежда пахнет дубом
Солнцем летним напоённым
Вот они одежду сняли
Только я тела их вижу на окраине земли.
Ласточки стрелой взлетают
К мостку парни подплывают
И потом плывут обратно
Лица в сумерках сияют.
Одеваются неспешно
И пастух, быть может я,
Останавливает стадо
Стадо красное баранов.

 

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика