Ури Цви Гринберг

Перевод А.Воловика


Боже! Ты спас меня из Ура-Германии...

Боже! Ты спас меня из Ура-Германии, когда
бежал я от порога отчего дома и пришел целый
телом, но с разорванной душой, с Галилейским морем
слез в ней...
Теперь я живу на доходы со скорби моей.
На мне агония слова
моего, а в нем приказ: Жить! Нести на себе наследство,
упавшее с плеч мучеников, и передать его будущему -
эту долю прекрасную в наследстве Израиля для поколений,
пока не поднимусь я на гору стремлений,
и не сброшу её с плеч, словно мраморные плиты,
словно золотые, серебряные и бронзовые слитки,
словно драгоценные камни, чтобы достроить Святыню Чудес,
и стремление перестанет причинять страдания.
Сердце вознесет к лире биения свои и желания
Вездесущему.
И лира сыграет, что в этом сердце:

Боже! Я живу, из ладони Твоей сила во мне
жить этой скорбью и не погибнуть от неё...
Из праха моего народа в этот раз, молю,
дай мне силу речений,
дай мне скрытую силу заповедей Синая.
И я принесу их множествам народа моего, я принесу
им учение.
Вот вы, наследники, встаньте на места святых,
чьи уста раздавлены в прахе изгнания, залиты
морем крови.
Ради них это чудо свершается, и на землю нашу
враг не пришел.
Их ноши упали на землю, и когда они упали,
кровь пролилась.
Понесем же их с любовью на плечах!
С гимном миров их!