C иврита Алла Юдина

Время дождя

5

Ворон, ты скажешь «кра» - каркнешь и молчишь,
Не принимаешь пищу из человечьих рук,
Не веришь речам человека - говор в природе его.
Что можно сказать, кроме «кра» до того,
Как Владыка, печалям ведущий счет,
Разверзнет хляби свои над землей, и тут,
Семьдесят языков и народов в небытие уйдут…

Тучи мир полонят, ливни на землю льют,
Громы и молнии деревья раскачивают и гнут
И этой страшной картины тень
Витает в воздухе и в солнечный знойный день
И познание не отвратит мир от сути беды – силы малы!

И если поколения на семидесяти языках преумножат слова
И книги, равные толще и высоте гор,
Грусть останеся той, как пред тем, когда имя дали ей,
И живой в неудаче своей, как перед тем, кто ее назвал…
Смерть - смерть… и плач близких сгинувшего кругом...

Прав ворон в туче, знает больше он, чем я - хозяин стен и окон.


(по мотивам У.Ц.Гринберга)


К сравнению переводов

К оглавлению переводчика