Из Ури Цви Гринберга
C иврита Рахель Торпусман

Баллада о двух женихах

В саду зеленеющем сердце щемит.
Там девы – подруги невесты – поют,
Жених со своими друзьями сидит...
Венчание вечером предстоит,
И завтрашний день, словно меч в ножнах, скрыт.

Один здесь печален, один сам не свой:
Ему бы, ЕМУ БЫ жениться на ней,
На той, что всех женщин на свете милей!
А свадьбу играет – другой!

Другой ее вскоре женой назовет,
Другой будет счастлив с ней ночью – НЕ ТОТ!

«Сейчас он растопчет стакан*, будто злясь...
Вот музыка радостная раздалась...» –
Всю ночь будут время часы отмерять.

И месяц, на свадьбу не званный, придёт,
Заглянет в окно – и прогонят его,
И тихо уйдет он к окошку того
Дома, где горн вечерами поёт...
Там, руки ломая, безмолвствует ТОТ.


--
* По еврейскому обычаю, жених на свадьбе должен разбить стакан
(в память о разрушении Храма).


Источник

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика