C идиша Валерий Слуцкий Из поэмы "Дождливые дни 1957 года" Вот неспешно идет еврей в государстве еврейском. Вечер, зелень деревьев с двух сторон песчаной дороги... Прежде хаживал так еврей в Польше или в Литве – Гойских странах – в осенней поблекшей одежде Под крылами Шехины. Ой, печальна была она, как голубица Между нечистыми птицами, что ненавистью полны, Наша добрая, милостивая Шехина! Так прохаживается еврей, восклицая мысленно: “Бог мой! Вот бы в лазурном празднике чуда через море сюда Все местечки смогли убежать вместе с сутолокой еврейской: Люди из вышнего мира, заучивающие нараспев; Мелочь птичья, принцы без царства, еловая молодежь, Сочно-ветвистая, будоражители вселенной, Бунтари, способные строить и защищать; Натрудившиеся сучковатые люди и неудачливые купцы, Те, что долгие годы сохнут по доброй вести; Знатоки мировых широт и глубин, служители мысли, У которых нет под ногами собственной почвы, чтобы творить... Эх, местечки с ландшафтами их, деревьями и цветами, Синевой и зноем небесных вод... Миллионы теплых евреев с буднями и всем тарарамом, Себе под нос напевающих “баби-бам”, С субботне-праздничным их переходом-к-Богу-благословен-Он! Прилепились бы здесь к Яффе и Ашкелону, Кармиэлю и Цфату, став Периферией, полной любви к короне нашей – Иерусалиму! Бог мой! Увы, почему этого нет? Что значит – нет? Почему этого нет?..”
|
|