Из Ури Цви Гринберга
C иврита Лидия Слуцкая

Над могилой

Что в том тебе, краса моя,
Что я сейчас, СЕЙЧАС с тобою?
Не за морями ты была -
Везде, всегда была со мною.
Что в том тебе, что листопадом
Паду на землю и прочту
На камне выбитое имя, краса моя?

Мы рядом, как ребро и сердце,
И далеко: лишь сердцем слышу
Тебя, как и при первой встрече,
Когда ты в облаке сирени
Всё приближалась ближе, ближе...

И как тебя, мой сад цветущий, моих надежд златое поле,
Волос густых медовый улей, переплетенья светотени,
Тебя, в ком всё соединилось, лучилось светом подвенечным,
Увёл в могилу ангел смерти, оставив гнить в земле как прочих,
А я и все, кто тебя любит, остались в опустевшем мире
Дышать вселенской пустотою,
Подобны стали диким тварям, живущим жаждой лишь охоты.
Ноздрями ловим струи ветра, но образ твой неосязаем.
Днём отдыхаем, а под вечер на поиск гонит вожделенье,
Но встретить хочется такую, которая с тобою схожа,
И Господу хвалу воздать!...
Ты сможешь ли понять в могиле,
Как сильно мы тебя любили, настолько ты была желанна
И как желанна до сих пор...

 

 


К сравнению переводов

К оглавлению переводчика