Из Ури Цви Гринберга
C иврита Лидия Слуцкая

ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ ПОЗНАНИЯ

4. Среди многих зеркал

И подводит вино, и не радует душу
Ни на миг даже ночью, когда так устал.
Перед тем, как на ложе взойти,
Человек вдруг себя обнаружит
В страшном сне – среди многих зеркал.
Что он делает среди сынов поколенья,
Тех, что выпили полную меру чужого вина,
Тех, чьи души блуждают в потёмках забвенья,
Он – душа чья с рожденья достоинств полна?
А в крови не померкло величие Первого Храма,
Гимн народный господству в пределах своих,
Царский нрав, княжья гордость, величие, слава,
Власть, служенье... Что делает он среди них?!

Не ко времени весь его вид и не к месту,
Не поймёт их, не понят до буквы последней речей.
Чтоб вздохнуть, ему нужно покинуть
земную поверхность.
Что ему не пошьют, старомоден в одежде своей.
Самому себе кажется первопроходцем,
Иль воителем, или в рубахе простой
В воды он Иордана опять окунётся,
И взойдёт, и привяжет осла под сосной.
Повернётся, прошествует, ветра порывом
Унесётся сквозь время, пространство – сюда
неожиданно, вдруг.
Снова здесь – между взрывом волнений и взрывом,
Среди многих зеркал. Замыкается круг.


К сравнению переводов

К оглавлению переводчика