Из Ури Цви Гринберга
C иврита Лидия Слуцкая

ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ ПОЗНАНИЯ

3. Старая и печальная песня

Во мрак погружены, покрыты облаками,
От вавилонских рек галута тень над нами.
В душе – желанье тайное огня.
Но факельщик придёт и сумерки расплавит –
Перекуёт он полночь на сиянье дня,
То мало кто, увы, его прославит,
Восстанут многие и завопят при этом:
Достаточно! Не надо больше света,
Нам хватит и обыкновенной спички,
Чтоб осветился мир привычный.

И почему так, Б-г один лишь знает.

И я лишь ведаю, как горестна судьба
У факельщика, что явился к братьям:
По-прежнему слышна ему мольба
Из прошлого, в лицо - летят проклятья.
И холод этих пламенных речей
Осенним ветром задувает лето,
И в темень погружаемся ночей.
И он не знает, отчего же это.

Как эта песня старая печальна.


К сравнению переводов

К оглавлению переводчика