Из Ури Цви Гринберга
C иврита Лидия Слуцкая
ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ ПОЗНАНИЯ2. Тому, за кем будущее
Странник скорее покой обретёт,
Чем адресата посланье найдёт,
То, что в бутылке плывет по волнам.
Я же своим доверяю стихам,
В них обращаюсь к тому, кто придёт,
Честь и корону Отчизне вернёт.
Эти стихи – родовая печать,
Та, что мелодией будет скреплять
Завоевание гор и долин,
Крепости те, где Давид – господин.
Имя, что каждый мой стих понесёт,
Огненной связкой ключей отопрёт
Двери, что Рим перед нами закрыл.
Бедный Саул, я тебя не забыл.
В водовороте событий страдаю:
Что же за радостью нас ожидает?
Сможет ли царство народ удержать
И под знаменами веры восстать?
Царских регалий надёжный хранитель,
Жду я, когда же вернётся правитель.
Трубные звуки опять зазвучат,
Царство могучее провозгласят…
Образ пугающий вдруг посетил:
Царь милосердно врага пощадил.
Было так раньше, напрасен урок,
Может, в грядущем так же пророк
Царскую мантию в гневе порвёт,
Царство недолгое снова прервёт.
После Саула может потом
Новый Давид не отстроит свой дом.
Яркая скатится быстро звезда…
Только молиться осталось тогда:
Боже, услышь мои горькие стоны,
Дай нам царя, что достоин короны!

|

К сравнению
переводов
К оглавлению переводчика
|