Ури-Цви Гринберг
С иврита Валентин Серебряков

МОЛИТВА ПО ДОРОГЕ НА ВЕЧЕРНЮЮ МОЛИТВУ

Хранящий меня от страстей и знамен,
и силу дающий, чтобы вожжей
я не терял от повозки времен
и не боялся бы молний ножей,
от рук стерегущий коварных людей,
меня замышлявших запутать в сетях,
внушающий твердость на спорных путях,
меня утоляющий чистой водой
и омывающий душу росой,
и кожу ласкающий синью небес,
чтоб утолить к жизни мой интерес –
взгляни на меня среди шума возни
подражателей страсти, в которых сквозит
скука разврата, им не до высот
слияния плоти... Баль-Пеор – и тот
не вышел бы встретить этот народ.

Взгляни на меня, в этом мире я сник
и вспомнил, как далеко не старик
шел на молитву я в белую хату, к которой
под вечер лес тенью своею на крышу проник
и как бы руками укрыл от забора.

В лесу много сосен, сочатся смолой,
от ее канифоли струны чище тонами...
Я жду, вот погонщик с телегой за мной,
соломой набитой, ведомой волами.

Они не спеша довезут до моста,
под которым река бытия протекает,
и начинают мычать просто так –
прошлое мне они напоминают.

Пока без меня не вернется назад
погонщик с волами лесною дорогой,
помню запах ноздрями, они все мычат...

В хате свет от Луны... И в моей колыбели
ребенок лежит, моим голосом блеет.

15.02.19










 

 

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика