Из Ури Цви Гринберга
C иврита
Михаил ПольскийПТИЦЫ ДЕТСТВА...*
Птички... Птички далёких пленительных лет,
помню ваше порханье,
чириканье... Я же был мальчишкой тогда, я крошил для вас хлеб...
Улетели... И в памяти нет меня даже.
Да и я улетел, чтоб в окрестностях Храма
птиц кормить на брегах Иордана.
Лето... Зелены сочные Буга луга,
в небесах облака, как стада луговые,
и
неспешно несёт свои воды река,
и неспешно плывут по реке облака,
и
трепещут леса под рукой ветерка -
сладось ягод - и ужас... впервые.
Да, теперь я не тот... И меня не вернуть
в воды Буга той давней порою.
Та вода мне теперь по колено... по грудь...
Но мальчишкой хотелось мне в небо
нырнуть - я шагнул, и накрыт с головою.
Тут бы мне и конец... Но прохожий еврей
услыхал мои вопли и в ту же минуту
оказался в воде... До конца моих дней
я спасенье своё не забуду.
До конца моих дней отражаюсь в реке
моей юности... Болен не Бугом, но -
небом. И предчувствие чуда как в том пареньке,
тех же птичек кормлю
тем
же хлебом.
---
*Перепев посвящён р. Зеэву Султановичу
|
|
Из книги переводов М.Польского "Из Ури-Цви Гринберга
СИНАЙСКИЙ ГИМН" с QR-ссылками на оригиналы, аудио\видео лекции З.Султановича и
декламации\мелодекламации переводчика-чтеца.
Подробности.
Для заказа обращаться к автору: mich.polsky@gmail.com
Тел.: 054 6551 641 (Израиль)
__________________________
К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича
К оглавлению
переводчика
|