Из Ури Цви Гринберга

С иврита
Михаил Польский
Цикл "ГЛАЗА ДУШИ В ПЛОТСКИХ ГЛАЗАХ"
Подцикл "Песни на краю небес"


1. На краю небес  – –

Как Авраам и Сара в Элоней Мамре
незадолго до вести благой,
как Давид и Вирсавия на заре
в первую ночь вдвоём
поднимаются папа и мама мои
из моря там, где закат
и сияние божественное струят – –
Тяжела красота их, на дно влечёт.
Над ними волненье великих вод,
их дом на морском дне – –

Ни с одной стороны ни одной стены
в доме – он весь вода.
К нему евреи утопленные
плывут –
во рту звезда.
Не поют
те, кто в доме беседы ведут;
а те – поют – –

Я как скрипка, чей звук навек утих -
их добрый сын,
растущий на берегу морском...
Вечер на море и на сердце моём.
К морю иду один,
туда, где за край небес
солнца скатывается колесо.
И видятся мне
папа c мамой...
И подножьем их ног босых -
море в огне – –
 

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика