Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский
Консультант Шломо Ленский

«ВНЕМЛИТЕ!»
прощальная песнь

Сынам и дочерям моим, невесткам и зятьям
и внукам-правнукам – берёзкам и дубкам:
Внемлите! – Кто из вас искусною рукой
Коснётся арфы, чтоб украсить голос мой?

Пришла пора приникнуть к праотцам.

Я вижу города, где проживал,
Дома, где расцветал и увядал,
И рад был солнечным и хмурым дням…

Вот близится миг полуно́чи той –
ушли все званые на пир, кто был мне мил,
А в небе лунный рог сияет золотой,
ждёт ангела, чтоб мёртвым вострубил…
Остался я один – из тех, кто был
на том пиру. И тишина со мной.

Ночь суждена мне до конца времён,
на сон без пробуждения осуждён.

Вот молодость моя в глазах моих:
дороги – ими ездил и шагал,
И реки – в них и плавал и нырял…
Прекрасный миг!

Ведь к ночи человек покоя хочет:
усталый – на постель свою поник,
Ни боли не страшится он, ни ночи!
А надо мной стоят вершины гор,
на каждой Муж – судьба и приговор,
И в круге зеркала мой стариковский лик.

Мне Голос слышится: – закрой, закрой глаза! –
Вокруг меня сгущаются леса
Тишайшие. Поляны и опушки,
и райским пением звенящий птичий рой
В любви… блаженстве… неге…
Орешки там и шишки-безделушки…
То – сладких снов живые обереги
уложенные маминой рукой
Мне под подушку…

Мне слышится: – закрой глаза, закрой! –
То шепчет Голос за листвой ночной,
и птицы сонны…

Синеют губы – на устах волна,
синеет кровь – реки голубизна…
На берегах тоскуют отрешённы
Мужи и Жёны.

Из книги переводов М.Польского "Из Ури-Цви Гринберга СИНАЙСКИЙ ГИМН" с QR-ссылками на оригиналы, аудио\видео лекции З.Султановича и декламации\мелодекламации переводчика-чтеца.
Подробности. Для заказа обращаться к автору: mich.polsky@gmail.com
Тел.: 054 6551 641 (Израиль)

__________________________

 

К оглавлению переводчика

Слушать с Ютуба под музыку Густава Малера, Пятая симфония (нажмите на картинку):


אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru