Из Ури Цви Гринберга
C иврита
Михаил Польский Консультант Шломо Ленский«ВНЕМЛИТЕ!»
прощальная песнь
Сынам и
дочерям моим, невесткам и зятьям
и внукам-правнукам – берёзкам и дубкам:
Внемлите! – Кто из вас искусною рукой
Коснётся арфы, чтоб украсить голос мой?
Пришла пора приникнуть к праотцам.
Я вижу города, где проживал,
Дома, где расцветал и увядал,
И рад был солнечным и хмурым дням…
Вот
близится миг полуно́чи той –
ушли все званые на пир, кто был мне мил,
А в
небе лунный рог сияет золотой,
ждёт ангела, чтоб мёртвым вострубил…
Остался я один – из тех, кто был
на том пиру. И тишина со мной.
Ночь
суждена мне до конца времён,
на сон без пробуждения осуждён.
Вот
молодость моя в глазах моих:
дороги – ими ездил и шагал,
И реки – в них и
плавал и нырял… Прекрасный миг!
Ведь к ночи человек покоя хочет:
усталый – на постель свою поник,
Ни боли не страшится он, ни ночи!
А надо
мной стоят вершины гор, на каждой Муж – судьба и приговор,
И в круге
зеркала мой стариковский лик.
Мне Голос слышится: – закрой, закрой глаза!
– Вокруг меня сгущаются леса
Тишайшие. Поляны и опушки,
и райским
пением звенящий птичий рой
В любви… блаженстве… неге…
Орешки там и
шишки-безделушки… То – сладких снов живые обереги
уложенные маминой рукой
Мне под подушку…
Мне слышится: – закрой глаза, закрой! –
То шепчет
Голос за листвой ночной,
и птицы сонны…
Синеют губы – на устах волна,
синеет кровь – реки голубизна…
На берегах тоскуют отрешённы
Мужи и Жёны.
|
|
Из книги переводов М.Польского "Из Ури-Цви Гринберга
СИНАЙСКИЙ ГИМН" с QR-ссылками на оригиналы, аудио\видео лекции З.Султановича и
декламации\мелодекламации переводчика-чтеца.
Подробности.
Для заказа обращаться к автору: mich.polsky@gmail.com
Тел.: 054 6551 641 (Израиль)
__________________________
К оглавлению
переводчика
|