Из Ури Цви Гринберга С иврита Михаил Польский ПЕСНЬ О РАБАХ РАССУДКА И МУДРЕЦАХ СЕРДЦА* Рассудку неуютно в небесах. Хоть он и расторопен и прилежен – Лишь мудрость сердца на златых весах, и ею этот мир уравновешен. Чертог рассудка устоит едва ль и пред лучиной – вмиг заполыхает. Но даже огнь, что пожирает сталь бессилен пред мечтами, что витают в небесных высях, или обитают в глубинах духа, где светла печаль. Рассудочность обходится без грёз, страшится всхлипов, избегает плачей. На ложе сна в тоске своей горячей Не закричит и не проронит слёз, несвойственных душе её незрячей. А мудрый сердцем плачет в снах своих. Бесхитростны души его стенанья. Лишь с плачем обретается познанье тоски смертельной всех путей земных – меж радостью и горем, меж молчаньем и словом, отливающимся в стих. Дорога сердца – в мире озарений, где ткутся ризы на пути земные из райских птиц, из теней, из сиреней воздушные, небесно-голубые... --- *Перепев посвящён Инне Винярской ז"ל
|
К сравнению переводов и аудио\видео
אורי צבי גרינברג, שירים
,תרגום, טקסט |
|