Из Ури Цви Гринберга С иврита Михаил Польский ИЗ ПЕСЕН СОЛДАТ* 1 Что за радость, друзья, нам шампанское дуть Развалясь, как седые деды, Пока камнем не рухнет на грудь голова, Захмелев... Дружно встанем и хрястнем стаканы о стол – Пусть шампанское брызнет к чертям! Мы бедлам воспоём, мы во славу орём Голых дев! Час-другой – и рассвет. Позабудем иль нет Топот яростных конных атак, Под луной наш бивак и сверканье зарниц Пред зарёй. Ждём в любую минуту сигнала трубы: Эй, тревога! Солдаты, подъём! Сердце, стой, оторвись от румяных блудниц! Сердце, в бой... 2 Хор беспечных повес о бессмертье поёт Голым девкам под звёздным шатром. Хэй! Бутылки с шампанским пустились в канкан – брызги-дребезги пенной рекой! Хэй! Пляши веселей, ни о чём не жалей, Пока цел – среди пляшущих тел. А вчерашнюю кровь, чтоб не маяться вновь, Позабудь, позабудь, пока цел! Чья душа умоляла тебя, чуть дыша? – В тот же миг ты всадил в неё штык. Прочь, видение, прочь! Ведь твоя эта ночь! Ты живой! Веселись! Пей и пой! 1916, Зиница ---
|
К сравнению переводов и аудио\видео
|
Слушать под музыку Бенджамина
Бриттена (Benjamin Britten) (нажмите на картинку) Страница из альбома "Мелодекламации из QR-книги переводов М.Польского из У-Ц.Гринберга «СИНАЙСКИЙ ГИМН» |
|
אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט |
ВВЕРХ |