Из Ури-Цви Гринберга С иврита Михаил Польский Цикл «ГЛАВЕ ПЕВЦОВ СТИХИ ДЛЯ ПЕСЕН» 5. Песня трёх Песахов сыну Сын мой, сын, я целую тебя в кудри полные рос – Ты как прадед Давид – царь наш праведный – златоволос. Слушай быль: был заснеженный край на исходе зимы, Домик мамы и папы пред Песахом полный Шхины, И окна синий взгляд с синеватой стены – И ответный с моей стороны… Вот заплакали крыши, и слышите – вот Затрещал разрываемый реками лёд, Солнце-лев грозно рыкнул на снежный настил, Снег скукожился, дух испустил. Под ногами чужбина, но в сердце сердец Дальний берег, Гора, Избавленья Дворец – Песах встретить бы в нём, наконец! Понимаешь: земля под снегами, сынок – Будто сердца стремление, трепет его и стук, Будто птицы в нём прыгают – множество крыл и ног, Будто Песах сейчас – это Песах, что так далёк, Чей и запах и вкус скрыт от нас на неясный срок – Запах царственных вин и мацы... И тебе невдомёк – Это седер Царя – седер брачной хупы… Восток Заалел… Окна сини… Я – за порог: Стены сини… Повсюду Б-г! Милый мой, Песах твой – это праздник простой: Не раскрыться без мирры сокрытой весне. Нужно, нужно стремиться, сгорая душой, К Избавления Песаху в Храме на той – Мирры вечной горе! Если страсть и любовь наша не океан, Песах тот никогда не придёт: Постареем, увянем, поникнем, а там – Канем в топь малярийных болот. Непреложно пророчество! – вечен закон. Не грусти! Пусть народ в тесноту заточён: Завтра Нил и Евфрат к нам вернутся, народ В долгожданные дни всею плотью войдёт. Напою тебя сын – есть такое вино – Бар-Йохаем с повстанцами пито оно. Из пещеры он вышел и видит: сама Соломона корона ему отдана – Все герои, вся Эрец Шлема. Послушать стихотворение в декламации переводчика
|
К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича
אורי צבי גרינברג, שירים
,תרגום, טקסט |
|