Из Ури Цви Гринберга С иврита Михаил Польский ЖЕРТВА ЛЮБВИ* Со светлою грустью в тебя погружаясь глубоко Мы видим восход твой, расцвет твой высоко-высоко - Над смертной тоскою, что очи из глаз источила, Засеяла в небо и ими затмились светила. На звуки шофаров с горы благовонного Мирро Мы вечно уходим, чтоб вечно звучали над миром Шофары. И кедры закатным огнём полыхают, И наши надгробия - горы над нами сияют. Иерусалим! Наша страсть, наша песня - навечно О том, как любили, как были любимы сердечно, О сладостных девах - слияние слов вдохновенно... И Вечность блестит в волосах серебристо-бесценна. --- *Рине Левинзон посвящается |
К сравнению переводов и аудио\видео
|
Слушать под еврейскую народную мелодию (нажмите на картинку) Страница из QR-альбома "Мелодекламации из QR-книги переводов М.Польского из У-Ц.Гринберга «СИНАЙСКИЙ ГИМН» |
|
אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט |
ВВЕРХ |