Из Ури Цви Гринберга С иврита Пинхас Гиль * * * Вот евреи мои... Ах, как много их в Польше – И падает, падает снег... Торговцы, маклеры и продавцы, Сапожники, портные, мудрецы – Люди воздуха и духа. В них кровь бурлит, раскачивая бороды и пейсы... И просто–так–евреи, Скрывающие боль под нищетой: Зарплаты нет и собственного "дела", И ничего они не ждут от завтрашнего дня. Тела их воздухом полны, колышутся от ветра ребра. Вот все они: на улицах, в конторах и в трамваях, На митингах, в кафе и в синагогах. А где их юноши? На срочной службе в армии врага – Иссечены позором спины и милосердием глаза. И в тюрьмах каменных – борцы за русский коммунизм; На их телах – печати боли темно–голубые, Как на телах их прадедов испанских; В зрачках их – слабый блеск тигриный. И с сыновьями Эйсава сидят за общей партой в школах польских – Иссечены позором спины и ужасом глаза. И падает, падает снег, Скрывая поля, берегущие хлебные зёрна до лета, – Дали хлебных полей необъятны под снегом! Снег падает на плечи пленников из Иудеи и на дома их... Нет у них полей. Кто им оставит В наследство пашню и колодец с журавлем до неба? Кто проведет детей их босиком по свежей борозде? Они живут на островах – в местечках, В кварталах тесных городских. Там летом не цветут цветы, На островах тех нет деревьев плодоносных. Все их имущество – лишь тело и тряпье. В лачуге жалкой обитает это тело. А чтоб бесплатно слушать пенье птичье, окно раскрыто летом, Зимой оно задраено – бельмом в стене... Еврейское местечко – военнопленных лагерь на солончаке. Пустыня Иудейская среди лесов зеленых И напоённых солнцем золотых хлебов... Вот белым покрывалом снег ложится, А на нем – евреи, выбелены снегом... Нет христианина, что вынес бы их вид на белоснежном поле. Этот снег согревает еврей своей кровью. Я видел однажды: Торговец бродячий с корзинкой бубликов, раздавленный колесами трамвая, – Хотел он спрятаться от гнева полицейского, и вот: Снег, кровь и бублики. Размят еврей, раздавлен и разрезан... Машиах еще не пришел, не услышал их крик и молитву. Они говорят, что придет... И падает снег, и морозы лютуют... Дровами надо запастись на зиму долгую... Они говорят – он придет, Машиах их добрый, Из плена их освободит... Ложится белым покрывалом снег на их слова. И как далек Иерусалим! Там снега нет, Он отдален веками, не морями. И то, что Тит рассек мечом, Всевышний не соединил. И рана эта шире, чем времени чудовищный оскал. И падает, падает снег...
![]() |
![]() К оглавлению переводчика |