Ури Цви Гринберг
С иврита Ханох Дашевский


Поэма «ТАНЕЦ НА МОГИЛЕ ОТЦОВ»

(8)

Не душой, а умом, человеческим взглядом,
проверяли мы всё, как на зуб – золотой.
В повседневности жили, привычным обрядом,
занимаясь привычно земной суетой.
Лишь стремленье к свободе, мечтаний размах
мы доверили Небу, подвесив на птичьих крылах
и на крыльях молитв, повторяемых нами в слезах.

Не пришёл Избавитель. С давних пор и доныне
мы платили народам за постой на чужбине.
Их науку учили
под сенью крестов с позолотой,
и урок был оплачен кровавою рвотой.
Лишь наукою Царства не владели – простейшей наукой,
без которой была жизнь Израиля мукой.

Что хотели евреи? – пейзажем чужбины
любоваться из окон – цветущим нисаном;
или видом зимы, застилающей снегом равнины,
пока станет могила приютом для них постоянным,
и тогда они лягут в месте, где проходили
их субботы и будни, где детей народили,
и плясали на свадьбах и внуков растили…

К продолжению




 

К сравнению переводов

К стихотворениям цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.

К оглавлению переводчика